Angol Szleng Kifejezések a Pénzről [Infografika]

Angol Szleng Kifejezések a Pénzről

Embed this infographic on your site.

A piece of the pie – részesedés, falat a tortából

– If you invest in my company, you will get a big piece of the pie. (Ha befektetsz a cégembe, kapsz egy nagy falatot a tortából.)

– I just found $20 in the street, so do you want a piece of the pie? (Találtam húsz dollárt az utcán, kérsz belőle?)

Smackers/clams/bucks/bones (főnév, mindig többes számban) – pénz, lóvé, zsozsó, lé (főleg amerikai dollárra értve)

– What would you do if you had 20 million smackers? (Mit tennél, ha lenne húsz millád?)

– That dude owes me 500 smackers, so I’m going to pay him a visit tonight! (Az a fickó tartozik öt lepedővel, úgyhogy ma este meglátogatom.)

Paper/cream/grip/dough/bread/bank/bacon/cheddar/cheese/gravy (főnév, mindig egyes számban) – pénz, lóvé, zsozsó, lé

– You need a lot of paper to buy a new car. With your bad credit, no bank is gonna lend you paper. (Sok lére van szükséged, hogy új autót vegyél. Amilyen rossz hiteled van, egy bank se ad neked zsozsót.)

Make paper / make bank (idióma)- sok pénzt csinál/keres

– Look at me now! I’m making paper! (Figyelj, pénzt keresek!)

– The girls didn’t like me in middle school, but now they can’t get enough of me because I’m making bank. (A középiskolában nem tetszettem a lányoknak, de most nem tudnak betelni velem, mert dől a lé.)

Make coin (idióma) – pénzt csinál/keres (nem feltétlenül sokat)

– I make some good coin at the restaurant. I’m not wealthy, but it’s enough. (Jó pénzt kapok az étteremben. Nem vagyok gazdag, de elég.)

K és G betű – 1000 USA dollár

– A new car costs about 30 Gs. (Egy új kocsi kb. harminc rongyba kerül.)

Gravy train (főnév) – zsírosbödön, pénzes vonat (amikor valaki sok pénzt csinál)

– I have been selling towels to tourists, and it is a huge gravy train! – Törülközőt árulok a turistáknak, ez jó kis zsírosbödön.

– You are not living rent-free any more. The gravy train stops right here and you will pay rent! – Nem lakhatsz itt tovább ingyen. A fejőstehén elapadt, lakbért kell fizetned.

Bring home the bacon (idióma) – pénzt/kenyeret keres, pénzt visz haza a családjának, sikeres

– Because John’s been in the hospital for 2 months, his wife has been bringing home the bacon. (Mivel John két hónapja kórházban van, a felesége keresi meg a kenyeret.)

– My university degree got me a great job, and I can finally bring home the bacon and support my family. (Az egyetemi diplomámmal jó állást találtam, így án tartom el a családom.)

Benjamins – százdolláros bankjegy

– It’s all about the Benjamins baby! (Minden a pénzről szól, bébi!)

Ha tetsztettek ezek az angol szleng kifejezések a pénzről, osszd meg másokkal is ezt a bejegyzést, vagy a képet!

ONE-TO-ONE SKYPE LESSONS WITH AN AMERICAN OR BRITISH ENGLISH TEACHER

Other schools teach you grammar rules
MyEnglishTeacher.eu helps you to become a confident English speaker

Szerző: Anastasia Koltai

Get Our Cool English Lessons For Free
  • Join over 10.000 subscribers
  • Get super materials and tips
  • Don’t waste your time